به نام خداوند جان و خرد – کزین برتر اندیشه برنگذرد
Knock on wood
Touch wood (UK)
(بزنم به تخته)
اصطلاح انگلیسی «بزنم به تخته» اصطلاحی است که عموما در محاوره به کار می رود و به معنای «امیدوارم و یا اگر همه چیز خوب پیش برود» و به قول ما ایرانیها «اگه چشم نخورم» به کار می رود و هر وقت جمله ای را به کار ببرند که نگرانی از خوب پیش نرفتن آن برود با انگشتان به تخته کوبیده و این اصطلاح را به کار می برند
به عنوان نمونه به عبارات زیر توجه فرمایید:م
معامله روز چهارشنبه به توافق میرسه. بزنم به تخته
The deal will be agreed on Wednesday. “knock on wood”.
“فکر میکنم که بالاخره حالم بهتر شده – بزن به تخته” (در این جمله برای جلوگیری از چشم بد استفاده میشود
“I think I am finally feeling better – knock on wood.”
“فردا دیگر دیر نمیکنم – بزن به تخته” (در اینجا یعنی امیدوارم)
“I won’t be late for work again tomorrow – knock on wood.”
من در طول زمستان مریض نشده ام
I have not been sick all winter.this
بهتره بزنی به تخته وقتی اونو میگی
You’d better “knock on wood” when you say that.
من تا حالا با ماشین تصادف نکرده ام
I have never been in a car accident.
دوباره دستت شکسته؟
ِDo you broke your arm again?
آره، این دفعه سومه
Yeah, this is my third time.
من تا حالا دستم نشکسته “بزنم به تخته”.م
I’ve never broken my arm, “knock on wood”
امیدوارم اصطلاح فوق با ذکر مثالهای متعدد برای عزیزان کاملا روشن شده باشه.م
ارادتمند: محمدرضا مددی